Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ще дойдеш ли -

  • 1 дохождам

    1. (идвам, пристигам) come, arrive
    ще дойда в пет часа I shall come at 5; I shall be there at 5
    снощи ни дойдоха гости we had visitors/guests last night
    снощи дойдох у вас, но не те намерих I called at/I came to your place last night but I didn't find you
    ще си дойдат утре they arrive/return tomorrow
    тези пари са добре дошли сега this money comes just at the right time/is most welcome just now
    2. (стигам, достигам) come/get (до to), reach ( до-)
    (прен. и) arrive at
    когато дойдеш до..., тръгни наляво when you reach... turn left
    преди да дойдеш до before you reach/get to
    той сам дойде до това заключение he reached/came to/arrived at this conclusion unaided/on his own
    до там ли е дошла работата? have things come to that/to such a pass?
    4. (за тегло, мярка) come (to); weigh
    дойде метър и половина it came to one and a half metres, it was one and a half metres long
    какво ми дойде до главата! what have I come to! that had to happen too! дойде ми на ум, че it occured to me that, it came to my mind that, the thought struck me that
    не ми дойде на ума it didn't occur to me, I didn't think of it
    ще дойдеш на моето you'll come round to my opinion
    дойде ми до гуша I am sick and tired (of), I am fed up (with)
    да ти дойде умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you
    когато дойдох на себе си when I came round, when I came to, when I recovered/regained consciousness
    доходи ми се по нужда I had to go to the toilet
    5. вж. идвам
    * * *
    дохо̀ждам,
    гл. разг.
    1. ( идвам, пристигам) come, arrive; добре дошъл! welcome; снощи дойдох у вас, но не те намерих I called at/I came to your place last night but I didn’t find you; снощи ни дойдоха гости we had visitors/guests last night; тези пари са добре дошли сега this money comes just at the right time/is most welcome just now;
    2. ( стигам, достигам) come/get (до to), reach (до -); (прен.) arrive at; до там ли е дошла работата? have things come to that/to such a pass? той сам дойде до това заключение he reached/came to/arrived at this conclusion unaided/on his own;
    4. (за тегло, мярка) come (to); weigh; агнето дойде осем килограма the lamb came to/weighed 8 kg; дойде метър и половина it came to one and a half metres, it was one and a half metres long; • бия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier state of mind; да ти дойде умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you; дойде ми до гуша I am sick and tired (of), I am fed up (with); дойде ми на ум, че it occurred to me that, it came to my mind that, the thought struck me that; дойде ми сърце на място I was as pleased as Punch; дойде му умът в главата he has come to his senses; доходи ми се по нужда I had to go to the toilet; какво ми дойде до главата! what have I come to! that had to happen too! когато дойдох на себе си when I came round, when I came to, when I recovered/regained consciousness; не ми дойде на ума it didn’t occur to me, I didn’t think of it; ще дойдеш на моето you’ll come round to my opinion.
    * * *
    arrive ; reach {`ri;tS} (до);
    * * *
    1. (за време-настъпва) come 2. (за тегло, мярка) come (to);weigh 3. (идвам, пристигам) come, arrive 4. (прен. и) arrive at 5. (стигам, достигам) come/get (до to), reach (до -) 6. 2, I shall be there at 7. 3; снощи ни дойдоха гости we had visitors/guests last night 8. 7 kg. 9. агнето дойде осем килограма the lamb came to/weighed 10. бия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier state of mind 11. вж. идвам 12. да ти дойде умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you 13. до там ли е дошла работата? have things come to that/to such a pass? 14. добре дошъл! welcome 15. дойде време да вървим it's time to go 16. дойде метър и половина it came to one and a half metres, it was one and a half metres long 17. дойде ми до гуша I am sick and tired (of), I am fed up (with) 18. дойде ми сърце на място I was as pleased as Punch 19. дойде му времето the time has come 20. дойде му умът в главата he has come to his senses 21. доходи ми се по нужда I had to go to the toilet 22. зимата е дошла winter has come 23. какво ми дойде до главата! what have I come to! that had to happen too! дойде ми на ум, че it occured to me that, it came to my mind that, the thought struck me that 24. когато дойдеш до..., тръгни наляво when you reach... turn left 25. когато дойдох на себе си when I came round, when I came to, when I recovered/regained consciousness 26. не ми дойде на ума it didn't occur to me, I didn't think of it 27. преди да дойдеш до before you reach/ get to 28. снощи дойдох у вас, но не те намерих I called at/I came to your place last night but I didn't find you 29. тези пари са добре дошли сега this money comes just at the right time/is most welcome just now 30. той сам дойде до това заключение he reached/came to/arrived at this conclusion unaided/on his own 31. ще дойда в пет часа I shall come at 32. ще дойдеш на моето you'll come round to my opinion 33. ще си дойдат утре they arrive/return tomorrow

    Български-английски речник > дохождам

  • 2 забравям

    1. forget
    не забравям bear/keep in mind
    няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind
    да не забравяме we mustn't forget
    не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind
    забравям имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names
    забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory
    да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember
    напоследък често забравям my memory often fails me of late
    забравям някаква обида forgive an injury, forgive and forget
    забравям миналото let bygones be bygones
    нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended
    забрави го! forget it! get that/him out of your head!
    забравих да взема книгата I forgot to take the book with me
    3. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose
    забравям всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind
    4. forget o.s.
    не се забравяй don't forger yourself! come off your perch!
    5. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s
    З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind
    * * *
    забра̀вям,
    гл.
    1. forget; да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember; да не забравяме we mustn’t forget; забрави го! forget it! get that/him out or your head! забравих (не ми дойде наум) I never thought of it, it slipped out of my mind; забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory; \забравям имена I can’t remember names, names escape me, I have a bad memory for names; \забравям миналото let bygones be bygones; \забравям някаква обида forgive an injury, forgive and forget; \забравям си думите (за актьор, оратор и пр.) dry up; лесно \забравям have a memory like a sieve; напоследък често \забравям my memory often fails me of late; не забравяй да дойдеш! remember to come! не \забравям bear/keep in mind; не мога да го забравя I can’t get over it; нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended; обидата още не е забравена the insult smarts yet;
    2. ( оставям нещо някъде) forget, leave (behind);
    3. ( пренебрегвам) ( срам, приличие) lose; ( дълга си) neglect; \забравям всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind;
    \забравям се 1. forget o.s.; не се забравяй don’t forget yourself! come off your perch!;
    2. (не се владея) lose o.’s self-control, have no command over o.’s.;
    3. безл. be forgotten, go/pass out of mind; скандалът около него се забрави he has outlived the scandal; хубавите неща лесно се забравят ( като поговорка) eaten bread is soon forgotten.
    * * *
    forget: You have to remind me about it, because I shall забравям it. - Трябва да ми напомниш за това, защото аз ще забравя.; neglect; omit (пропускам)
    * * *
    1. (дълга си) neglect 2. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s. 3. (оставям нещо някъде) forget, leave (behind) 4. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose 5. forget 6. forget o.s. 7. З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind 8. ЗАБРАВЯМ всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind 9. ЗАБРАВЯМ имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names 10. ЗАБРАВЯМ миналото let bygones be bygones 11. ЗАБРАВЯМ някаква обида forgive an injury, forgive and forget 12. ЗАБРАВЯМ се 13. да не ЗАБРАВЯМе we mustn't forget 14. да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember 15. забрави го! forget it! get that/him out of your head! 16. забравих да взема книгата I forgot to take the book with me 17. забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory 18. забравих книгата си у вас I left my book at your home 19. напоследък често ЗАБРАВЯМ my memory often fails me of late 20. не ЗАБРАВЯМ bear/keep in mind 21. не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind 22. не мога да го забравя I can't get over it 23. не се забравяй don't forger yourself! come off your perch! 24. нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended 25. няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind 26. обидата още не е забравена the insult smarts yet 27. скандалът около него се забрави he has outlived the scandal 28. такива неща не се забравят лесно such things are not easily forgotten 29. хубавите неща лесно се забравят (като поговорка) eaten bread is soon forgotten

    Български-английски речник > забравям

  • 3 надали

    hardly, scarcely
    надали имаше 1 часа it was hardly five
    той надали ще дойде he will hardly come, I don't think he'll come
    надали е възможно it is scarcely/hardly possible
    ще дойдеш ли?- надали are you coming?-I don't think so, it's hardly likely
    * * *
    на̀дали,
    нареч. hardly, scarcely; \надали имаше 5 часа̀ it was hardly five; той \надали ще дойде he will hardly come, I don’t think he’ll come; ще дойдеш ли? ­ \надали are you coming? ­ I don’t think so, it’s hardly likely.
    * * *
    1. hardly, scarcely 2. НАДАЛИ е възможно it is scarcely/hardly possible 3. НАДАЛИ имаше 1 часа it was hardly five 4. той НАДАЛИ ще дойде he will hardly come, I don't think he'll come 5. ще дойдеш ли? - НАДАЛИ are you coming? -I don't think so, it's hardly likely

    Български-английски речник > надали

  • 4 нека

    let
    нека да дойдат let them come
    нека и той/тя да дойде let him/her come too
    нека и аз да дойда let me come too
    нека Х да бъде равно на Y let Х equal Y
    нека ти е честито! congratulations! "Можеш ли да дойдеш в шест часа?" - "Нека да е шест и половина" "Can you come at six o'clock?" - "Make-it half past"
    нека! they may think I'm stupid; let them
    * * *
    нѐка,
    част. let; можеш ли да дойдеш в шест часа? ­ \нека да е шест и половина can you come at six o’clock? ­ make it half past; \нека да дойдат let them come; \нека и аз да дойда let me come too; \нека ти е честито! congratulations! \нека X да бъде равно на Y let X equal Y; те може да ме помислят за глупав: \нека! they may think I’m stupid; let them.
    * * *
    let: нека us go to the park. - Нека отидем в парка.
    * * *
    1. let 2. НЕКА Х да бъде равно на Y let Х equal Y 3. НЕКА да дойдат let them come 4. НЕКА и аз да дойда let me come too 5. НЕКА и той/тя да дойде let him/her come too 6. НЕКА ти е честито! congratulations! „Можеш ли да дойдеш в шест часа?" - „Нека да е шест и половина" "Can you come at six o'clock?" - "Make-it half past" 7. те може да ме помислят за глупав: НЕКА! they may think I'm stupid; let them

    Български-английски речник > нека

  • 5 попречвам

    (на) 1. prevent, hinder, stop, deter (да from с ger.)
    попречвам някому да направи нещо prevent/withhold s.o. from doing s.th.
    какво ти попречи да дойдеш? what kept you away? what prevented you from coming?
    2. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic)
    * * *
    попрѐчвам,
    гл.
    1. prevent, hinder, stop, deter (да from c ger.); какво ти попречи да дойдеш? what kept you away? \попречвам някому да направи нещо prevent/keep/withhold s.o. from doing s.th.; това му попречи на работата this impeded/hindered his work;
    2. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic).
    * * *
    prevent: Who can попречвам us from getting married? - Кой може да ни попречи да се оженим?; hinder: I have much business that has попречвамed my answering your letter. - Имам много работа и това ми попречи да отговоря на писмото ти.; baffle (на); balk; discourage; palsy{`pO;lsi}; preclude: Nobody can попречвам me. - Никой не може да ми попречи.; prohibit
    * * *
    1. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic) 2. (на) prevent, hinder, stop, deter (да from с ger.) 3. ПОПРЕЧВАМ някому да направи нещо prevent/withhold s.o. from doing s.th. 4. какво ти попречи да дойдеш? what kept you away?what prevented you from coming? 5. това му попречи на работата this impeded/hindered his work

    Български-английски речник > попречвам

  • 6 сбърквам

    make a mistake ( дето by с ger.), err, go wrong, be wrong ( дето to с inf.), be wide of the mark
    сбърквам много make a big mistake
    сбърквам при смятане do a sum wrong
    сбърквам в изчисленията make a mistake/be off in the calculations
    сбърквам името на get s.o.'s name wrong
    сбърквам номера mistake the number
    сбърквам професията си miss o.'s true profession, choose the wrong profession
    сбърквам пътя mistake/miss o.'s way, go/take the wrong way/road
    сбърквам работите make a mess of things, bungle things
    сбърквам стъпката lose the step, fall out of the step
    сбърквам такта miss the time
    няма да сбъркам,ако I shan't be/go wrong if
    might do worse than (c inf. без to)
    няма да сбъркам, ако кажа I shan't be far out in saying
    няма никак да сбъркаш, ако... you would be well advised to...
    сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man; you've come to the wrong shop
    сбърквам се 1. make a mistake
    2. (списвам се) become confused/perplexed/embarrassed
    сбърквам се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay
    как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us?
    той рядко се сбърква да it's a rare thing for him to
    * * *
    сбъ̀рквам,
    гл. make a mistake (че by c ger.), err, go wrong (че to c inf.), be wide of the mark; ( сгрешавам) sin; ( заблуждавам се) go astray; няма да сбъркам, ако I shan’t be/go wrong if; I might do worse than (с inf. без to); няма никак да сбъркаш, ако … you would be well advised to …; сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man; you’ve come to the wrong shop; \сбърквам в изчисленията make a mistake/be off in the calculations; \сбърквам много make a big mistake; \сбърквам номера mistake the number; \сбърквам при смятане do a sum wrong; \сбърквам професията си miss o.’s true profession, choose the wrong profession; \сбърквам пътя mistake/miss o.’s way, go/take the wrong way/road; \сбърквам работите make a mess of things, bungle things; \сбърквам стъпката lose the step, fall out of the step; \сбърквам такта miss the time;
    \сбърквам се 1. make a mistake;
    2. ( слисвам се) become confused/perplexed/embarrassed; ( бивам изненадан) be taken aback; \сбърквам се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay; • как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us? той рядко се сбърква да it’s a rare thing for him to.
    * * *
    amiss ; be wrong ; go wrong; get wrong: сбърквам a сбърквам number - сбърквам номера; embarrass ; make a mistake: сбърквам in the calculations - сбърквам в изчисленията; mistake ; muff {mXf}; trip
    * * *
    1. (бивам изненадан) be taken aback 2. (заблуждавам се) go astray 3. (сгрешавам) sin 4. (списвам се) become confused/perplexed/ embarrassed 5. make a mistake (дето by c ger.), err, go wrong, be wrong (дето to c inf.), be wide of the mark 6. might do worse than (c inf. без to) 7. СБЪРКВАМ ce make a mistake 8. СБЪРКВАМ в изчисленията make a mistake/be off in the calculations 9. СБЪРКВАМ името на get s.o.'s name wrong 10. СБЪРКВАМ много make a big mistake 11. СБЪРКВАМ номера mistake the number 12. СБЪРКВАМ при смятане do a sum wrong 13. СБЪРКВАМ професията си miss o.'s true profession, choose the wrong profession 14. СБЪРКВАМ пътя mistake/miss o.'s way, go/take the wrong way/ road 15. СБЪРКВАМ работите make a mess of things, bungle things 16. СБЪРКВАМ се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay 17. СБЪРКВАМ стъпката lose the step, fall out of the step 18. СБЪРКВАМ такта miss the time 19. как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us? 20. няма да сбъркам, ако кажа I shan't be far out in saying 21. няма да сбъркам,ако I shan't be/go wrong if 22. няма никак да сбъркаш, ако... you would be well advised to... 23. сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man;you've come to the wrong shop 24. той рядко се сбърква да it's a rare thing for him to

    Български-английски речник > сбърквам

  • 7 божем

    as if, as though; so it would seem, seemingly
    нали божем обеща да дойдеш after all you did promise to come; you promised to come, didn't you?
    * * *
    1. as if, as though;so it would seem, seemingly 2. нали БОЖЕМ обеща да дойдеш after all you did promise to come;you promised to come, didn't you?

    Български-английски речник > божем

  • 8 веднаж

    веднаж-дваж once or twice
    веднаж и ти да дойдеш на време you're on time for once
    веднаж завинаги once (and) for ail
    не веднаж more than once; repeatedly; many a time
    нито веднаж not once, not a single time
    3. (само, стига да) if only
    веднаж да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam were over!
    (щом мине) once this exam is over
    4. (щом е, щом като) once
    веднаж направено once it's done
    * * *
    1. (в даден случай) on one occasion 2. (един път) once 3. (някога) once 4. (само, стига да) if only 5. (щом е, щом като) once 6. I wish this exam were over! (щом мине) once this exam is over 7. ВЕДНАЖ -дваж once or twice 8. ВЕДНАЖ да мине този изпит if only this exam were over 9. ВЕДНАЖ завинаги once (and) for ail 10. ВЕДНАЖ и ти да дойдеш на време you're on time for once 11. ВЕДНАЖ направено once it's done 12. не ВЕДНАЖ more than once;repeatedly;many a time 13. нито ВЕДНАЖ not once, not a single time 14. само ВЕДНАЖ (по изключение) for once;once and no more

    Български-английски речник > веднаж

  • 9 възможност

    1. possibility, potentiality
    (удобен случай) chance, opportunity
    възможност да се направи нещо a possibility of doing s.th.
    възможност за пътуване a chance to travel
    голяма/малка възможност за успех a fair/a slender chance of success
    малка/далечна възможност an off-chance
    прекрасна възможност an admirable/a perfect/a splendid opportunity/chance (за of, да of с to с inf.)
    при най-малката възможност given half a chance/the ghost of a chance
    при първа възможност at o.'s earliest convenience, at the first chance/opportunity
    има голяма възможност it is quite possible/likely; there's quite a possibility
    има ли възможност да се отиде там? is it possible to get there?
    има ли някаква възможност да успеем? is there any chance of our succeeding? do we stand any chance of success?
    докато има възможност while the going 'is good
    няма никаква възможност there is not the slightest chance
    be able, be in a position (да to с inf.)
    have an/the opportunity (да of)
    имаш ли възможност да дойдеш? is it possible for you to come? can you come? will you be able to come?
    нямам възможност be unable (да to с inf.), have no opportunity (to с inf.)
    давам възможност afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for)
    давам някому възможност enable s.o. (да to с inf.)
    давам никому възможност да се прояви give s.o. a chance
    явява се възможност an opportunity presents itself
    има няколко/много възможности there are several; many possibilities
    използувам всички възможности explore every avenue, leave no avenue unexplored
    2. pl. ( средства) means, resources
    не е по възможностите ми I can't afford it
    живея според възможностите си live within o.'s means
    3. pl. ( скрити сили) potentialities
    * * *
    възмо̀жност,
    ж., -и 1. possibility; ( удобен случай) chance, opportunity; \възможности за постъпване на работа employment opportunities; \възможности за инвестиции scope for investment; голяма/малка \възможност за успех fair/slender chance of success; давам \възможност afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for); давам някому \възможност enable s.o. (да to c inf.); давам някому \възможност да се прояви give s.o. a chance; докато има \възможност while the going is good; използвам всяка \възможност explore every avenue, leave no avenue unexplored; има голяма \възможност it is quite possible/likely; there’s quite a possibility; има ли някаква \възможност да успеем? is there any chance of our succeeding? do we stand any chance of success? имам \възможност have the chance; be able, be in a position (да to c inf.); have an/the opportunity (да of); малка/далечна \възможност an off-chance; появява се \възможност an opportunity presents itself; пред нас се откриват широки \възможности vast prospects/horizons lie before us; прекрасна \възможност admirable/perfect/splendid opportunity/chance (за of, да of c ger.; to c inf.); при най-малката \възможност given half a chance/the ghost of a chance; при първа \възможност at o.’s earliest convenience, at the first chance/opportunity;
    2. pl. ( средства) means, resources; живея според \възможностите си live within o.’s means; не е по \възможностите ми I can’t afford it;
    3. pl. ( скрити сили) potentialities; развивам всичките си \възможности develop all o.’s potentialities.
    * * *
    possibility: You will have the възможност to go to college. - Ще имаш възможността да отидеш в колеж.; eventuality; perhaps{px:`hEps}; potential; potentiality; power{paux}
    * * *
    1. (удобен случай) chance, opportunity 2. be able, be in a position (да to с inf.) 3. have an/the opportunity (да of) 4. pl. (скрити сили) potentialities 5. pl. (средства) means, resources 6. possibility 7. to с inf.) 8. ВЪЗМОЖНОСТ да се направи нещо a possibility of doing s. th. 9. ВЪЗМОЖНОСТ за пътуване a chance to travel 10. голяма/малка ВЪЗМОЖНОСТ за успех a fair/a slender chance of success 11. давам ВЪЗМОЖНОСТ afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for) 12. давам никому ВЪЗМОЖНОСТ да се прояви give s. o. a chance: явява се ВЪЗМОЖНОСТ an opportunity presents itself: има няколко/много ВЪЗМОЖНОСТи there are several;many possibilities 13. давам някому ВЪЗМОЖНОСТ enable s. о. (да to с inf.) 14. докато има ВЪЗМОЖНОСТ while the going 'is good 15. живея според ВЪЗМОЖНОСТите си live within o.'s means 16. използувам всички ВЪЗМОЖНОСТи explore every avenue, leave no avenue unexplored 17. има голяма ВЪЗМОЖНОСТ it is quite possible/likely;there's quite a possibility 18. има ли ВЪЗМОЖНОСТ да се отиде там? is it possible to get there? 19. има ли някаква ВЪЗМОЖНОСТ да успеем? is there any chance of our succeeding?do we stand any chance of success? 20. имам ВЪЗМОЖНОСТ have the chance 21. имаш ли ВЪЗМОЖНОСТ да дойдеш? is it possible for you to come?can you come?will you be able to come? 22. малка/ далечна ВЪЗМОЖНОСТ an off-chance 23. не е по ВЪЗМОЖНОСТите ми I can't afford it 24. неограничени ВЪЗМОЖНОСТи unlimited possibilities 25. няма никаква ВЪЗМОЖНОСТ there is not the slightest chance 26. нямам ВЪЗМОЖНОСТ be unable (да to с inf.), have no opportunity (to с inf.) 27. пред нас се откриват широки ВЪЗМОЖНОСТи vast prospects/horizons lie before us 28. прекрасна ВЪЗМОЖНОСТ an admirable/a perfect/a splendid opportunity/ chance (за of, да of с ger 29. при най-малката ВЪЗМОЖНОСТ given half a chance/the ghost of a chance 30. при първа ВЪЗМОЖНОСТ at o.'s earliest convenience, at the first chance/opportunity 31. развивам всичките си ВЪЗМОЖНОСТи develop all o.'s potentialities

    Български-английски речник > възможност

  • 10 добър

    1. (благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super, best; good-natured, kind (-hearted)
    добър съм към някого be good/kind to s.o.
    той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow
    хайде, ти си добро момче there/that is a good boy; there, be a good boy
    добро дело kindness, kind deed
    добро сърце a kind/warm heart; kindness of heart
    с добри намерения нар. in good faith
    прил. well-meaning
    с най-добри намерения with the-best of intentions
    имам добър характер be good-natured
    имам добри чувства към; be kindly disposed towards, feel kindly towards
    правя се на добър пред ingratiate o.s. with
    2. (любезен) kind, good
    бъди така добър да be so kind as to (c inf.)
    ще бъдете ли така добри да... will you kindly...
    с добри обноски polite, well-mannered
    (благотворен) good, salutary
    (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent
    добър за здравето good for the health
    добър в работата си good at his work/job
    най- добър след някой друг second best
    добър апетит a good/hearty appetite
    добър живот a good life
    добър край a happy end (ing)
    добър познавач на a good/fair judge of
    добър признак a good/hopeful sign
    добър съвет good/sound advice
    добър урок a good/salutary lesson
    добър шанс a good/fair chance
    добра армия an efficient army
    добра памет a good/tenacious memory
    добра политика a good/sound policy
    на добра работа съм have a good job, be gainfully employed
    добро бъдеще bright prospects
    добро здраве good/sound/robust health
    в добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, ( за машина) in good repair, in working order
    в добри и лоши дни in good days and bad
    добър ден (официално) good day, ( преди обед) good morning. ( след обед) good afternoon
    добър вечер good evening
    добро утро good morning
    (на) добър път a good/pleasant journey to you, bon voyage
    пожелавам някому добър път wish s.o. a safe journey
    на добър час вж. на добър път; good luck
    в най-добрия случай at best, at the very most
    нищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served
    и таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! добър е господ! let's hope for the best! God's mercy is great!
    прием the book was well received
    не добър думи да words fail me to
    не намерих сили да I couldn't bring myself to
    добър извинение find an excuse
    той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answer
    добър приложение find application (в in)
    добър разрешение на въпрос find a solution to a problem
    добър си мястото/средата find o.'s (own) level
    намерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask
    сега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wet
    ще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves; sooner or later he'll (have to) pay for it/for everything
    сега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to)
    добър си майстора meet o.'s match
    намерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished; throw o.'s weight about and get away with it; do as one pleases
    добър се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie
    (срещам се-за минерал, животински вид и пр.) occur, be found
    свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table
    къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet?
    това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market
    тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print
    намира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will...
    все нещо ще се намери something is sure to turn up
    ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now?
    добър се в чудо be at a loss
    къде се намираш? where do you think you are? what are you doing?
    добър се на работа do s.th. just to kill time
    колкото да се добър на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.
    говоря колкото да се добър на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it
    добър се натясно be in a tight comer
    добър се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect
    дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy
    детето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, ( роди се) the child was born early in the morning
    * * *
    добъ̀р,
    прил., -ра̀, -ро̀, -рѝ 1. ( благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super. best; good-natured, kind(-hearted); \добърро дело kindness, kind deed; \добърро сърце a kind/warm heart; kindness of heart; \добърър съм с някого be good/kind to s.o.; имам \добърри чувства към be kindly disposed towards, feel kindly towards; имам \добърър характер be good-natured; правя се на \добърър пред ingratiate o.s. with; с \добърри намерения нареч. in good faith; прил. well-meaning; с най-\добърри намерения with the best of intentions; той е \добърро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow; хайде, ти си \добърро момче there/that is a good boy; there, be a good boy;
    2. ( любезен) kind, good; бъди така \добърър да be so kind as to (с inf.); с \добърри обноски polite, well-mannered;
    3. (с необходимите качества) good/high quality (attr.); ( задоволителен) fair; ( благотворен) good, salutary; ( способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent; в \добърри и лоши дни in good days and bad; в \добърро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order; \добърра армия efficient army; \добърра памет good/tenacious memory; \добърра политика good/sound policy; \добърра работа ( занятие) good job, ( добре свършена) (a piece of) good work; \добърро бъдеще bright prospects; \добърро здраве good/sound/robust health; \добърро материално положение easy circumstances; \добърро функциониране (на машина) proper working; \добърър апетит a good/hearty appetite; \добърър край happy end(ing); \добърър познавач на good/fair judge of; \добърър признак good/hopeful sign; \добърър съвет good/sound advice; \добърър урок good/salutary lesson; \добърър шанс good/fair chance; на \добърра работа съм have a good job, be gainfully employed; най-\добърър след някой друг second best; не кой знае колко \добърър indifferent; струва \добърри пари cost a pretty penny;
    4. ( ученическа бележка) good, B; много \добърър very good, B+; • в най-\добъррия случай at best, at the very most; \добъррите ( във филм и пр.) същ. the goodies; \добърро утро good morning; \добърър вечер good evening; \добърър ден ( официално) good day, ( преди обед) good morning, ( след обед) good afternoon; \добърър е Господ! let’s hope for the best! God’s mercy is great! и таз \добърра! well, I never! you don’t say! a pretty business! goodness! (на) \добърър път a good/pleasant journey to you, bon voyage; нищо \добърро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served; пожелавам някому \добърър път wish s.o. a safe journey.
    * * *
    benign ; good {gu;d}; kind: Be so добър to come this way, please. - Бъдете така добър да минете оттук, моля.; nice: He is such a добър guy. - Той е толкова добър човек.; mellow ; satisfactory ; warm-hearted
    * * *
    1. (благ, състрадателен, нравствен) good;comp. better, super, best;good-natured, kind(- hearted) 2. (благотворен) good, salutary 3. (задоволителен) fair 4. (любезен) kind, good 5. (на) ДОБЪР път a good/pleasant journey to you, bon voyage 6. (с необходимите качества) good/high quality (attr.) 7. (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent 8. (срещам се - за минерал, животински вид и пр.) occur, be found 9. (ученическа бележка) good, B 10. ДОБЪР апетит a good/hearty appetite 11. ДОБЪР в работата си good at his work/job 12. ДОБЪР вечер good evening 13. ДОБЪР ден (официално) good day, (преди обед) good morning. (след обед) good afternoon 14. ДОБЪР живот a good life 15. ДОБЪР за здравето good for the health 16. ДОБЪР извинение find an excuse 17. ДОБЪР край a happy end(ing) 18. ДОБЪР познавач на a good/fair judge of 19. ДОБЪР признак a good/ hopeful sign 20. ДОБЪР приложение find application (в in) 21. ДОБЪР разрешение на въпрос find a solution to a problem 22. ДОБЪР сe под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect 23. ДОБЪР се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located;be situated, lie 24. ДОБЪР се в чудо be at a loss 25. ДОБЪР се на работа do s.th. just to kill time 26. ДОБЪР се натясно be in a tight comer 27. ДОБЪР си майстора meet o.'s match 28. ДОБЪР си мястото/средата find o.'s (own) level 29. ДОБЪР съвет good/sound advice 30. ДОБЪР съм към някого be good/kind to s.o. 31. ДОБЪР урок a good/salutary lesson 32. ДОБЪР шанс a good/ fair chance 33. бъди така ДОБЪР да be so kind as to (c inf.) 34. в добри и лоши дни in good days and bad 35. в добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, (добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order 36. в най-добрия случай at best, at the very most 37. вземи повече хляб да се намира get some more bread just in case 38. все нещо ще се намери something is sure to turn up 39. въпросът ми не намери отговор my question got no answer 40. говоря колкото да се ДОБЪР на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it 41. да не са ме намерили на улицата? I'm not just anyone 42. да ти се намира случайно една игла? do you happen to have а needle? 43. дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy 44. детето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, (роди се) the child was born early in the morning 45. добра армия an efficient army 46. добра памет а good/tenacious memory 47. добра политика a good/sound policy 48. добра работа (занятие) a good job, (добре свършена) (a piece of) good work 49. добри намерения good intentions 50. добри пари good money 51. добро бъдеще bright prospects 52. добро дело kindness, kind deed 53. добро здраве good/sound/robust health 54. добро материално положение easy circumstances 55. добро сърце a kind/warm heart;kindness of heart 56. добро утро good morning 57. добро функциониране (на машина) proper working 58. и таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! ДОБЪР е господ! let's hope for the best! God's mercy is great! 59. имам ДОБЪР характер be good-natured 60. имам добри чувства към;be kindly disposed towards, feel kindly towards 61. колкото да се ДОБЪР на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th. 62. къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? 63. къде се намира информационното бюро? where is the inquiry/information office? 64. къде се намираш? where do you think you are?what are you doing? 65. много ДОБЪР very good, B+ 66. на ДОБЪР час вж. на ДОБЪР път;good luck 67. на добра работа съм have a good job, be gainfully employed 68. най-ДОБЪР след някой друг second best 69. намерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished;throw o.'s weight about and get away with it;do as one pleases 70. намерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask 71. намира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will... 72. не ДОБЪР думи да words fail me to 73. не кой знае колко ДОБЪР indifferent 74. не мога да си намеря място I'm beside myself (от with) 75. не мога да си намеря място прен. вж. място 76. не намерих сили да I couldn't bring myself to 77. никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown 78. нищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served 79. пожелавам някому ДОБЪР път wish s.o. a safe journey 80. правя се на ДОБЪР пред ingratiate o.s. with 81. прием the book was well received 82. прил. well-meaning 83. с добри намерения нар. in good faith 84. с добри обноски polite, well-mannered, 85. с най-добри намерения with the-best of intentions 86. свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table 87. сега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to) 88. сега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wet 89. случайно се намери кола a cab chanced by 90. струва добри пари cost a pretty penny 91. тази книга не се намира this book is not (to be) found;this book is out of print 92. ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? 93. това се намира на пазара it is available on the market;you can find it in the market 94. той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow 95. той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answer 96. той се намира някъде наблизо he is somewhere about 97. хайде, ти си добро момче there/that is a good boy;there, be a good boy 98. ще бъдете ли така добри да... will you kindly... 99. ще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves;sooner or later he'll (have to) pay for it/for everything

    Български-английски речник > добър

  • 11 е

    1. (там) over there
    ей го е! there he/it is over there!
    2. (въпрос) well (then)? and then? so?
    е, ще дойдеш ли? well are you coming?
    е и? е та? е и после? е та какво? well? well, what of that? so what? and then?
    е, да! well, yes!
    е, нека бъде и така! well, so be it!
    5. (негодувание) well (now)! why! really!
    6. (хайде, подкана) well
    е де! come on!
    * * *
    е,
    гл. (3 л., ед. от съм) is; това \е that’s how it is.
    ——————
    част.
    1. ( там) over there; ей го \е! there he/it is, over there!;
    2. ( въпрос) well (then)? and then? so? \е, и после? \е, та какво? well, what of that? so what? and then?;
    3. ( негодувание) well now! really!;
    4. ( хайде, подкана) well; \е де! come on!;
    5. ( слаба закана) now then!
    * * *
    is: That is all! - Това е всичко!
    * * *
    1. (въвежда отговор) well 2. (въпрос) well (then)? and then?so? 3. (за безразличие) well 4. (негодувание) well (now)! why! really! 5. (хайде, подкана) well 6. 1 (там) over there 7. 7, (слаба закана) now then! 8. е да! well. yes! 9. е де! come on! 10. е и? е та? е и после? е та какво? well?well, what of that?so what?and then? 11. е, нека бъде и така! well, so be it! 12. ей го е! there he/it is. over there! 13. с, ще дойдеш ли? well. are you coming?

    Български-английски речник > е

  • 12 защо

    why
    поет. wherefor
    (как така) why/how is it that
    но защо? but why?
    защо не? why not?
    защо пък да не отида? why shouldn't I go?
    защо не дойдеш? why don't you come? you might as well come
    защо ти трябва? what do you want him for?
    защо ме търсиш? what do you want me for?
    защо ти е това? what do you need that for?
    ето защо that is why
    защо не е сега тя при мене I wish she were here now
    защо не съм I wish I were; oh, that I were
    та защо съм писател и пр. it's not for nothing that I'm a writer etc.
    защо за бога? what on earth for?
    няма защо да идвате you need not come
    няма защо (в отговор на благодаря) you are welcome, don't mention it, разг. never mind
    защо да е той крив? who said he was to blame?
    * * *
    защо̀,
    нареч. и съюз why; поет. wherefor; (с каква цел) what for; ( как така) why/how is it that; how come? ето \защо that is why; \защо да е той крив? who said he was to blame? \защо за бога? what on earth for? \защо не? why not? \защо не е сега тя при мене I wish she were here now; \защо не съм I wish I were; oh, that I were; \защо пък да не отида? why shouldn’t I go? \защо ти трябва? what do you want him for; но \защо? but why? няма \защо (в отговор на благодаря) you are welcome, don’t mention it, разг. never mind; няма \защо да идвате you need not come; та \защо съм писател и пр. it’s not for nothing that I’m a writer etc.
    * * *
    1. (как така) why/how is it that 2. (с каква цел) what for 3. why 4. ЗАЩО да е той крив? who said he was to blame? 5. ЗАЩО за бога? what on earth for? 6. ЗАЩО ме търсиш? what do you want me for? 7. ЗАЩО не дойдеш? why don't you come?you might as well come 8. ЗАЩО не е сега тя при мене I wish she were here now 9. ЗАЩО не съм I wish I were;oh, that I were 10. ЗАЩО не? why not? 11. ЗАЩО пък да не отида? why shouldn't I go? 12. ЗАЩО ти е това? what do you need that for? 13. ЗАЩО ти трябва? what do you want him for? 14. ето ЗАЩО that is why 15. но ЗАЩО ? but why? 16. няма ЗАЩО (в отговор на благодаря) you are welcome, don't mention it, разг. never mind 17. няма ЗАЩО да идвате you need not come 18. поет. wherefor 19. та ЗАЩО съм писател и пр. it's not for nothing that I'm a writer etc.

    Български-английски речник > защо

  • 13 каня

    1. invite, ask (на to)
    (официално) request the pleasure of (s.o.'s) company (на at), каня ви на обед I invite/ask you to lunch/dinner
    2. (подканвам) urge, ask repeatedly
    канят го да стане министър he is offered the post of minister
    канят ли те-еж, гонят ли те-беж behave according to your welcome; don't miss your chance
    3. plan, intend, be about to
    кани се да вали it looks like rain
    каня се да тръгвам be getting ready to start
    все се каня да отида I've been meaning to go
    4. вж. заканвам се
    * * *
    ка̀ня,
    гл., мин. св. деят. прич. ка̀нил 1. invite, ask (на to); ( официално) request the pleasure of (s.o.’s) company (на at);
    2. ( подканвам) urge ask repeatedly;
    \каня се 1. plan, intend, be about to; все се \каня да отида I’ve been meaning to go; кани се да вали it looks like rain; \каня се да тръгвам be getting ready to start;
    2. threaten; канят го да стане министър he is offered the post of minister; • канят ли те ­ еж, гонят ли те ­ беж behave according to your welcome; don’t miss your chance.
    * * *
    ask; invite: I каня you to my birthday party. - Каня те на рождения си ден.
    * * *
    1. (официално) request the pleasure of (s.o.'s) company (на at), КАНЯ ви на обед I invite/ask you to lunch/dinner 2. (подканвам) urge, ask repeatedly 3. invite, ask (на to) 4. plan, intend, be about to 5. КАНЯ ce 6. КАНЯ се да тръгвам be getting ready to start 7. вж. заканвам се 8. все се КАНЯ да отида I've been meaning to go 9. кани се да вали it looks like rain 10. канят го да стане министър he is offered the post of minister 11. канят ли те - еж, гонят ли те - беж behave according to your welcome;don't miss your chance 12. от години се каниш да дойдеш you've been coming for years

    Български-английски речник > каня

  • 14 нали

    1. (за запитване) той е там, нали? he is there, isn't he?
    не е там, нали? he isn't there, is he?
    видя го снощи, нали? you saw him last night, didn't you?
    не го видя снощи, нали? you didn't see him last night, did you?
    ще дойдете, нали? you're coming, aren't you?
    нали е хубаво? isn't it nice? it's nice, isn't it?
    нали нямаше да дойдеш? I thought you weren't coming! нали уж си болен? I thought you were ill; you were supposed to be ill, weren't you?
    3. (възражение, несъгласие, укор) нали виждаш? don't you see?
    кажи де, нали много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers?
    4. (за потвърждаване на нещо известно) от тегло и от мъка пиех, ама нали пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did
    нали е майка, жертвува се being a mother, she sacrifices herself
    5. (недоволство, яд) казах му да не отида, но нали не ме слуша I told him not to go, but he'll never listen to me/he'll never do as I tell him
    6. (недоволство, недоверие към чуждо мнение) нали аз не разбирам, какво ме питат I'm supposed not to know a thing, why do they ask me
    * * *
    налѝ,
    част.
    1. (за запитване): видя го снощи, \нали? you saw him last night, didn’t you? \нали е хубаво? isn’t it nice? it’s nice, isn’t it? \нали така isn’t that so? не го видя снощи, \нали? you didn’t see him last night, did you? не е там, \нали? he isn’t there, is he? той е там, \нали? he is there, isn’t he?;
    2. ( когато се иска обяснение за нещо неочаквано) I thought; \нали уж си болен? I thought you were ill; you were supposed to be ill, weren’t you?;
    3. ( възражение, несъгласие, укор): кажи де, \нали много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers? \нали виждаш? don’t you see?;
    4. (за потвърждаване на нещо известно): \нали е майка, жертва се being a mother, she sacrifices herself; от тегло и от мъка пиех, ама \нали пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did;
    5. ( недоволство, яд): казах му да не отива, но \нали не ме слуша I told him not to go, but he’ll never listen to me/he’ll never do as I tell him.
    * * *
    1. (възражение, несъгласие, укор): НАЛИ виждаш? don't you see? 2. (за запитване): той е там, НАЛИ? he is there, isn't he? 3. (за потвърждаване на нещо известно): от тегло и от мъка пиех, ама НАЛИ пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did 4. (когато се иска обяснение за нещо неочаквано) I thought 5. (недоволство, недоверие към чуждо мнение): НАЛИ аз не разбирам, какво ме питат I'm supposed not to know a thing, why do they ask me 6. (недоволство, яд): казах му да не отида, но НАЛИ не ме слуша I told him not to go, but he'll never listen to me/he'll never do as I tell him 7. НАЛИ е майка, жертвува се being a mother, she sacrifices herself 8. НАЛИ е хубаво? isn't it nice?it's nice, isn't it? 9. НАЛИ нямаше да дойдеш? I thought you weren't coming! НАЛИ уж си болен? I thought you were ill;you were supposed to be ill, weren't you? 10. видя го снощи, НАЛИ? you saw him last night, didn't you? 11. кажи де, НАЛИ много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers? 12. не го видя снощи, НАЛИ? you didn't see him last night, did you? 13. не е там, НАЛИ ? he isn't there, is he? 14. ще дойдете, НАЛИ? you're coming, aren't you?

    Български-английски речник > нали

  • 15 настоявам

    insist (на on s.th., да on doing s.th.. that s.th. shall/should be done), persist (in doing s.th.); enjoin; stand (on), stick out (for); urge, press; press o.'s demand; press the point
    настоявам някой да направи нещо insist on s.o. doing s.th., insist that s.o. shall/should do s.th.; be insistent with s.o. to do s.th.
    настоявам да се направи нещо insist/urge/enjoin that s.th. (should) be done
    настоявам да се вземе решение press for a decision to be made
    "Да побързаме", настояваше той "Let us make haste", he urged
    настоявам пред някого, че е необходимо да се направи нещо urge on s.o. the necessity of doing s.th.
    той настоява да дойдеш he insists on your coming, he insists that you shall/should come
    настоявам за отговор press for an answer
    настоявам на искането си press o.'s claim
    настоявам пред някого urge s.o.
    настоявам за правата си insist on/stand up for o.'s rights
    настоявам на своето insist on having it o.'s own way, hold o.'s own
    той настоява, че съм имал грешка he will have it that I was mistaken
    той очевидно не желаеше да говори, затова аз не настоях he obviously didn't want to talk, so I didn't press him
    той искаше развод, но когато тя отказа, той не настоя he wanted a divorce but when she refused he didn't press the issue
    щом толкова настоявате since you are so insistent/pressing
    настоявам твърдо за нещо stand adamant on s.th.
    настоявам някой да си изпълни обещанието insist that s.o. should keep his promise, nail s.o. down to his promise
    * * *
    настоя̀вам,
    гл. insist (на on s.th., да on doing s.th., that s.th. should be done), persist (in doing s.th.); enjoin; stand (on), stick out (for); urge, press (o.’s demand); press the point; \настоявам да се вземе решение press for a decision to be made; \настоявам да се направи нещо insist/urge/enjoin that s.th. (should) be done; \настоявам за отговор press for an answer; \настоявам за правата си insist on/stand up for o.’s rights; \настоявам на искането си press o.’s claim; \настоявам на своето insist on having it o.’s own way, hold o.’s own; \настоявам някой да направи нещо insist on s.o. doing s.th., insist that s.o. should do s.th.; be insistent with s.o. to do s.th.; \настоявам някой да си изпълни обещанието insist that s.o. should keep his promise, nail s.o. down to his promise; \настоявам пред някого urge s.o.; \настоявам пред някого, че е необходимо да се направи нещо urge on s.o. the necessity of doing s.th.; \настоявам твърдо за нещо stand adamant on s.th.; по този въпрос няма защо да се настоява this is not a point to be insisted on; той настоява, че съм имал грешка he will have it that I was mistaken; щом толкова настоявате since you are so insistent/pressing.
    * * *
    aver; enjoin: настоявам on s.o. doing s.th. - настоявам някой да направи нещо; persist; require
    * * *
    1. 2 hour week 2. insist (на on s.th., да on doing s.th.. that s.th. shall/should be done), persist (in doing s.th.);enjoin;stand (on), stick out (for);urge, press;press o.'s demand;press the point 3. НАСТОЯВАМ да се вземе решение press for a decision to be made 4. НАСТОЯВАМ да се направи нещо insist/urge/enjoin that s.th. (should) be done 5. НАСТОЯВАМ за отговор press for an answer 6. НАСТОЯВАМ за правата си insist on/stand up for o.'s rights 7. НАСТОЯВАМ на искането си press o.'s claim 8. НАСТОЯВАМ на своето insist on having it o.'s own way, hold o.'s own 9. НАСТОЯВАМ някой да направи нещо insist on s.o. doing s.th., insist that s.o. shall/should do s.th.;be insistent with s.o. to do s.th. 10. НАСТОЯВАМ някой да си изпълни обещанието insist that s.o. should keep his promise, nail s.o. down to his promise 11. НАСТОЯВАМ пред някого urge s.o. 12. НАСТОЯВАМ пред някого, че е необходимо да се направи нещо urge on s.o. the necessity of doing s.th. 13. НАСТОЯВАМ твърдо за нещо stand adamant on s.th. 14. няма да НАСТОЯВАМ I won't insist 15. по този въпрос няма защо да се настоява this is not a point to be insisted on 16. стачниците продължаваха да настояват за 1-часова работна седмица the strikers held out for a 17. той искаше развод, но когато тя отказа, той не настоя he wanted a divorce but when she refused he didn't press the issue 18. той настоява да дойдеш he insists on your coming, he insists that you shall/should come 19. той настоява, че съм имал грешка he will have it that I was mistaken 20. той очевидно не желаеше да говори, затова аз не настоях he obviously didn't want to talk, so I didn't press him 21. щом толкова настоявате since you are so insistent/pressing 22. „Да побързаме", настояваше той "Let us make haste", he urged

    Български-английски речник > настоявам

  • 16 уж

    as if
    allegedly
    professodly
    ostensibly
    пред същ. alleged, would-be
    уж поет an alleged/a would-be poet
    уж поетични изрази would-be poetical phrases
    на уж in pretence; make-believe
    играя на уж pretend
    уж на шега as if in fun
    думите, които уж бил казал the words alleged to have been spoken by him
    уж си ми приятел you are supposed to be my friend, you make yourself out to be my friend
    уж щеше да дойдеш, пък не дойде you said you would come but you didn't
    уж дано hoping (that)
    * * *
    уж,
    и у̀жким част. as if; allegedly; professedly; ostensibly; пред същ. alleged, would-be; думите, които \уж бил казал the words alleged to have been spoken by him; играя на \уж pretend; на \уж in pretence; make-believe; \уж дано hoping (that); \уж на шега as if in fun; \уж си ми приятел you are supposed to be my friend, you make yourself out to be my friend.
    * * *
    as if: She behaved уж everything was all right. - Тя се държеше така, че уж всичко е наред.; allegedly ; would-be ; nominally ; reputed
    * * *
    1. allegedly: professоdly;ostensibly 2. as if 3. УЖ дано hoping (that) 4. УЖ на шега as if in fun 5. УЖ поет an alleged/a would-be poet 6. УЖ поетични изрази would-be poetical phrases 7. УЖ си ми приятел you are supposed to be my friend, you make yourself out to be my friend 8. УЖ щеше да дойдеш, пък не дойде you said you would come but you didn't 9. думите, които УЖ бил казал the words alleged to have been spoken by him 10. играя на УЖ pretend 11. на УЖ in pretence;make-believe 12. пред същ. alleged, would-be

    Български-английски речник > уж

  • 17 веднъж

    веднъж-дваж once or twice
    веднъж и ти да дойдеш на време you're on time for once
    веднъж завинаги once (and) for all
    не веднъж more than once; repeatedly; many a time
    нито веднъж not once, not a single time
    (само, стига да) if only
    веднъж да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam is over
    (щом е, щом като) once
    веднъж направено once it's done
    веднъж за винаги once and for all
    * * *
    веднъ̀ж,
    нареч.
    1. ( един път) once; \веднъж-дваж once or twice; \веднъж завинаги once (and) for all; \веднъж и ти да дойдеш навреме you’re on time for once; нито \веднъж not once, not a single time; само \веднъж (по изключение) for once; once and no more;
    2. ( някога) once; (в даден случай) on one occasion;
    3. (само, стига да) if only; \веднъж да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam were over! ( щом мине) once this exam over;
    4. ( щом е, щом като) once; \веднъж направено once it’s done.
    * * *
    once: I called him only веднъж. - Обадих му се само веднъж.

    Български-английски речник > веднъж

  • 18 гледам

    1. look (at), watch
    гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at)
    гледам в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into
    гледам насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about
    гледам напред/назад look ahead/backward
    гледам напред/назад към look forward/backward to
    гледам право пред себе си look straight before one/in front of one
    гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/sidewards
    гледам надалече look/stare/gaze into the distance
    гледам под очи squint (at)
    гледам с любопитство look/gaze curiously (at)
    гледам учуден look on amazed
    гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes
    гледам зверски/свирепо glare (at)
    (представление, филм) see
    гледам телевизия look at/watch television
    разг. view
    гледам часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary
    гледам футболен мач watch a football match
    аз не играя, а само гледам I'm not playing, I'm just watching
    гледам по улицата look up/down/along the street
    гледам от прозореца look from/out of the window
    гледам през прозореца (отвън) look in at the window
    гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole
    гледам от врата look out at a door
    гледам през река look out across a river
    гледам към морето look out to sea
    гледам вълните look out at the waves
    гледам небето look out into/at the sky
    гледам в земята look down at the ground
    гледам от голяма височина look down from a great height
    гледам град (от височина) look down on a city
    гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat
    гледам в пропаст look into an abyss
    гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars
    гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope
    гледам да не кипне млякото see the milk doesn't boil over
    2. (обърнат съм към-за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook
    стаята гледа към площада the room looks on to the square
    прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden
    оръдието гледа на север the gun points to the north
    3. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse
    гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness
    (за лекар) attend/treat a patient
    гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness
    гледам деца look after/take care of children
    гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away
    гледам добитък (отглеждам) keep/raise cattle
    (пазя) look after/tend/watch cattle
    гледам (добитък, растения) през зимата winter
    гледам домакинството/къщата на manage s.o.'s household
    keep house for s.o.
    разг. do for s.o.
    гледам си живота live well, enjoy life
    гледам си здравето take care of/attend to o.'s health
    гледам си интереса consult o.'s interest
    гледам си интересите take care of/advance/consider o.'s (personal) interests
    гледам си кефа take it easy, enjoy life
    гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house
    гледам си работата attend to/get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work; stick to o.'s business/job
    гледай си работата get on with your work
    гледам си всекидневната работа go about o.'s daily work
    гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last
    гледам си работите go about o.'s (own) affairs
    не си гледам работата be negligent of/be careless about
    * * *
    глѐдам,
    гл.
    1. look (at), watch; \гледам в ( очи, огледало, пропаст и пр.) look into; (само като зрител) look on; \гледам в земята look down at the ground; \гледам в пропаст look into an abyss; \гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at); \гледам вълните look out at the waves; \гледам град (от височина) look down on a city; \гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.’s throat; \гледам зверски/свирепо glare (at); ( представление, филм) see; \гледам към морето look out to sea; \гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/side-wards; \гледам надалече look/stare/gaze into the distance; \гледам напред/назад look ahead/back(ward); \гледам насам-натам ( при търсене на нещо) cast o.’s eyes about, look about; \гледам небето look out into/at the sky; \гледам от врата look out at a door; \гледам от голяма височина look down from a great height; \гледам от прозореца look from/out of the window; \гледам по улицата look up/down/along the street; \гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope; \гледам под очи squint (at); \гледам право пред себе си look straight before one/in front of one; \гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole; \гледам през прозореца ( отвън) look in at the window; \гледам през река look out across a river; \гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars; \гледам с любопитство look/gaze curiously (at); \гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes; \гледам телевизия look at/watch television; разг. view; \гледам учуден look on amazed; \гледам часовника си/речник look at/consult o.’s watch/a dictionary;
    2. ( обърнат съм към за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook; балконът гледа към морето the balcony overlooks/gives onto the sea; къщата гледа на изток the house faces east; оръдието гледа на север the gun points to the north; прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden; стаята гледа към площада the room looks on to/gives onto the square;
    3. ( грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse; всеки гледа себе си charity begins at home; гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I’m away; гледай си работата get on with your work; \гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness; (за лекар) attend/treat a patient; \гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness; \гледам всекидневната си работа go about o.’s daily work; \гледам деца look after/take care of children; \гледам добитък ( отглеждам) keep/raise cattle; ( пазя) look after/tend/watch cattle; \гледам домакинството/къщата на manage s.o.’s household; keep house for s.o.; разг. do for s.o.; \гледам живота си live well, enjoy life; \гледам здравето си take care of/attend to o.’s health; \гледам интереса си consult o.’s interest; \гледам интересите си take care of/advance/consider o.’s (personal) interests; \гледам кефа си take it easy, enjoy life; \гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house; \гледам работата си attend to/get on with/go ahead with o.’s business, attend to o.’s work; stick to o.’s business/job; \гледам работите си go about o.’s (own) affairs; \гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.’s own business, stick to o.’s last; не \гледам работата си be negligent of/be careless about o.’s work;
    4. ( уповавам се) look (на to), rely (on); всички на мене гледат they all rely on me;
    5. ( опитвам се, правя всичко, полагам усилия) try, attempt (да to с inf.), see to it that; гледай да дойдеш try and come; гледай да се държиш по-добре try and behave better; гледай да не закъснееш try not to be late; mind you are not late; \гледам да минава времето beguile the time; \гледам да направя нещо try to do s.th.; \гледам да не take care/be careful not to; know better that to (с inf.);
    6. ( гадая, врачувам): \гледам на карти read the cards; \гледам на карти/на кафе tell fortunes/s.o.’s fortune by cards/by the coffee-grounds; \гледам на ръка read s.o.’s hand;
    7. ( смятам за, имам отношение към) regard, consider; аз \гледам на него като на много опасен човек I look upon him as/I regard him as/I consider him to be a very dangerous man; \гледам благосклонно/зряло/иначе/леко/мрачно/несериозно/оптимистично/сериозно/снизходително/спокойно/строго/трагично/трезво/широко на take a favourable/mature/different/light/gloomy/frivolous/rosy/grave/lenient/calm/strict/tragic/sober/wide view of; \гледам благосклонно на look with favour on; \гледам леко на take lightly, make light of; \гледам на някого като на look upon s.o. as; \гледам отвисоко на look down on, look down o.’s nose at; \гледам на нещата откъм мрачната им страна look on the dark/gloomy side (of things), take the gloomy view; \гледам на нещата откъм светлата им страна look on the bright/sunny side (of things); \гледам надалече take long views, take the long view; \гледам по-далече от look beyond; \гледам с безпокойство/тревога на view with concern/alarm; \гледам с уважение/страхопочитание/ужас на regard with respect/awe/horror; \гледам спокойно на look on calmly; как гледаш на това? what do you think of it? how does it strike you? не \гледам надалече take short views;
    8. ( дело) try, hear; делото ми се гледа (за обвиняем) stand o.’s trial; • гледай го ти него! cheeky fellow! гледай си работата don’t worry, have no fear, (не се бъркай) mind your own business; гледай ти беля! what a nuisance! \гледам, без да виждам stare with unseeing eyes, stare at nothing/into space; \гледам да видя watch out to see ( дали if); \гледам как и как да study ways and means of (с ger.); \гледам къде стъпвам watch o.’s steps; \гледам на бъдещето с увереност face the future with confidence; \гледам през пръсти на be negligent of, be careless about; \гледам с други очи на take a different view of, look with another eye on; \гледам с очите на някого view with s.o.’s eyes; \гледам с четири очи ( внимавам) keep o.’s eyes open/skinned, ( горя от нетърпение) burn with impatience (да to), ( очаквам с нетърпение) look forward to (с ger.); \гледам (съдя) по go by; зная да \гледам use o.’s eyes; както и да се гледа by any standard(s); кой ти гледа? who cares? къде си гледал? ( измамили са те) you’ve been had, ( направил си грешка) where were your eyes? you’ve been careless; не мога да \гледам not be able to stand the sight of; не му \гледам много draw no fine distinctions, not be over particular; не гледай какво казват другите don’t mind what other people say; не го гледай него you can’t go by him/don’t mind him; само гледай you watch; тебе гледа, мене види be cockeyed; я гледай, гледай ти well, well! tut-tut! can you beat it! what do you know! well, I never! I’ll be damned!;
    \гледам се 1. ( оглеждам се в огледало) look at o.s.;
    2. ( грижа се за себе си) take care of o.s., look after o.s.
    * * *
    manage (работа): гледам your own business! - Гледай си работата! eye; look: Watch out, the teacher's гледамing at you! - Внимавай, учителката те гледа.; look on; regard(втренчено); view
    * * *
    1. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse 2. (за лекар) attend/treat a patient 3. (обърнат съм към - за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook 4. (пазя) look after/tend/ watch cattle 5. (представление, филм) see 6. (само като зрител) look on 7. keep house for s. о. 8. look (at), watch 9. ГЛЕДАМ (добитък, растения) през зимата winter 10. ГЛЕДАМ болен nurse/tend/ attend a sick person, nurse s. о. in sickness 11. ГЛЕДАМ болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness 12. ГЛЕДАМ в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into 13. ГЛЕДАМ в земята look down at the ground 14. ГЛЕДАМ в пропаст look into an abyss 15. ГЛЕДАМ втренчено look fixedly, stare, gaze (at) 16. ГЛЕДАМ вълните look out at the waves 17. ГЛЕДАМ град (от височина) look down on a city 18. ГЛЕДАМ гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat 19. ГЛЕДАМ да не кипне млякото see the milk doesn't boil over 20. ГЛЕДАМ деца look after/take care of children 21. ГЛЕДАМ добитък (отглеждам) keep/raise cattle 22. ГЛЕДАМ домакинството/къщата на manage s. o.'s household 23. ГЛЕДАМ зверски/свирепо glare (at) 24. ГЛЕДАМ към морето look out to sea 25. ГЛЕДАМ къщата look after the house, manage the household, keep the house 26. ГЛЕДАМ нагоре/надолу/ настрана look upwards/downwards/sidewards 27. ГЛЕДАМ надалече look/stare/gaze into the distance 28. ГЛЕДАМ напред/назад look ahead/backward) 29. ГЛЕДАМ напред/назад към look forward/backward to 30. ГЛЕДАМ насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about 31. ГЛЕДАМ небето look out into/at the sky 32. ГЛЕДАМ от врата look out at a door 33. ГЛЕДАМ от голяма височина look down from a great height 34. ГЛЕДАМ от прозореца look from/out of the window 35. ГЛЕДАМ пo улицата look up/down/along the street 36. ГЛЕДАМ под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope 37. ГЛЕДАМ под очи squint (at) 38. ГЛЕДАМ право пред себе си look straight before one/in front of one 39. ГЛЕДАМ през дупката на ключалката look through/in at a keyhole 40. ГЛЕДАМ през прозореца (отвън) look in at the window 41. ГЛЕДАМ през река look out across a river 42. ГЛЕДАМ с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars 43. ГЛЕДАМ с любопитство look/gaze curiously (at) 44. ГЛЕДАМ с широко отворени очи stare with wide open eyes 45. ГЛЕДАМ си всекидневната работа go about o.'s daily work 46. ГЛЕДАМ си живота live well, enjoy life 47. ГЛЕДАМ си здравето take care of/ attend to o.'s health 48. ГЛЕДАМ си интереса consult o.'s interest 49. ГЛЕДАМ си интересите take care of/ advance/consider o.'s (personal) interests 50. ГЛЕДАМ си кефа take it easy, enjoy life 51. ГЛЕДАМ си работата attend to/ get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work;stick to o.'s business/job 52. ГЛЕДАМ си работите go about o.'s (own) affairs 53. ГЛЕДАМ собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last 54. ГЛЕДАМ телевизия look at/watch television 55. ГЛЕДАМ учуден look on amazed 56. ГЛЕДАМ футболен мач watch a football match 57. ГЛЕДАМ часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary 58. аз не играя, а само ГЛЕДАМ I'm not playing, I'm just watching 59. балконът гледа към морето the balcony overlooks the sea 60. гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away 61. гледай си работата get on with your work 62. къщата гледа към улицата the house faces the street 63. къщата гледа на изток the house faces east 64. не си ГЛЕДАМ работата be negligent of/be careless about 65. оръдието гледа на север the gun points to the north 66. прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden 67. разг. do for s. о. 68. разг. view 69. стаята гледа към площада the room looks on to the square

    Български-английски речник > гледам

  • 19 заобикалям

    1. (минавам около) round, go round, skirt, ( за пътека и) wind round, (около хълм и пр,) work round
    (обкръжавам) surround, encircle, encompass, ( от широк пояс) zone
    воен. encircle. hem in; outflank
    този път заобикаля this is a roundabout route/road
    заобиколен със стена with a wall round it, surrounded by a wall
    езерото е заобиколено от дървета the lake is surrounded by trees, there are trees all round the lake
    те заобиколиха госта they gathered round the visitor
    2. (избягвам) evade, steer/keep clear of
    (закон) get round, evade, elude, circumvent; break
    (въпрос, проблем) pass over, get round, disregard, sidestep
    заобикалям деликатен въпрос slide over a delicate question
    3. ( обхождам) make the round of
    (за лекар и пр.) make o.'s round, go the round
    той се заобикаля само с бездарници he keeps only mediocrities around him, he surrounds himself with mediocrities
    * * *
    заобика̀лям,
    гл.
    1. ( минавам около) round, go round, skirt, detour; (за пътека и) wind round, ( около хълм и пр.) work round; ( обкръжавам) surround, encircle, encompass, environ; circumambulate; (с широк пояс) zone; воен. encircle, hem in; outflank; заобиколен с вода circumfluous; заобиколен със стена with a wall round it, surrounded by a wall; те заобиколиха госта they gathered round the visitor; този път заобикаля this is a roundabout route/road;
    2. ( избягвам) evade, steer/keep clear of; ( закон) get round, evade, elude, circumvent; break; ( въпрос, проблем) pass over, get round, disregard, sidestep; \заобикалям деликатен въпрос slide over a delicate question;
    3. ( обхождам) make the round of; (за лекар и пр.) make o.’s round, go the round;
    \заобикалям се surround o.s. with.
    * * *
    begird; detour{di`tux}; encircle; evade{i`veid}; gird; girdle; go round: You have to заобикалям the corner in order to come to my house. - Трябва да заобиколиш ъгъла, за да дойдеш у нас.; orb; pocket: Five men заобикалямed the hostage. - Петима мъже заобиколиха заложника.
    * * *
    1. ( обхождам) make the round of 2. (въпрос, проблем) pass over, get round, disregard, sidestep 3. (за лекар и пр.) make o.'s round, go the round 4. (закон) get round, evade, elude, circumvent;break 5. (избягвам) evade, steer/keep clear of 6. (минавам около) round, go round, skirt, (за пътека и) wind round, (около хълм и пр,) work round 7. (обкръжавам) surround, encircle, encompass, (от широк пояс) zone 8. ЗАОБИКАЛЯМ деликатен въпрос slide over a delicate question 9. ЗАОБИКАЛЯМ се: той се заобикаля само с бездарници he keeps only mediocrities around him, he surrounds himself with mediocrities 10. воен. encircle. hem in;outflank 11. езерото е заобиколено от дървета the lake is surrounded by trees, there are trees all round the lake 12. заобиколен със стена with a wall round it, surrounded by a wall 13. пътят заобикаля гората the road skirts the wood 14. те заобиколиха госта they gathered round the visitor 15. този път заобикаля this is a roundabout route/road

    Български-английски речник > заобикалям

  • 20 наканвам

    1. make up o.'s mind кога ще се наканиш да дойдеш? when will you get round to come and see us? 2. все не cе НАКАНВАМ I never get round to it 3. откога се канехме да дойдем, най-сетне се наканихме we've been coming for years; at last we've come 4. се, наканя се get round (to do or to doing s.th.);find time 5. тъкмо се бях наканил да излизам I was just about to go out

    Български-английски речник > наканвам

См. также в других словарях:

  • Jovano Jovanke — Jovano, Jovanke ( mk. Јовано, Јованке and bg. Йовано, Йованке) is a traditional song from the region of Macedonia performed in the Republic of Macedonia, Bulgaria, Serbia and northern Greece. It is about two young lovers separated by their… …   Wikipedia

  • Ostava — Origin Bulgaria Genres Alternative rock Years active 1991–present Labels Riva Sound Stars records Stain Studio Virginia Records/Universal …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»